En Justin Kashara, de Birava, República Democràtica del Congo, i na Nena Obrador, de Mallorca, varen escriure aquesta preciosa cançó de bressol el 2011.
La cançó està dedicada al seu nebot Pau i la composaren mentre vivien a l'Àfrica. Pertanyen a l'ONG Veïns sense fronteres
Aquí us deixam el vídeo i la lletra, que combina el swahili i el català.
Moltíssimes gràcies!!!!!
Duwe, duwe, Pau (noninó, Pau)
Nayee, nayehee, duwe, duwe, nayehe.
Nayee, nayehee, duwe, duwe, nayehe.
Quan el sol se'n va a dormir, i la lluna guaita,
la tieta engronsa en Pau, el tiet li canta.
Duwe, duwe, Pau, no ploris petitó,
és hora de dormir, noninó.
Pau, duwe, duwe, olyame bwinja.
Pau, duwe, duwe, olyame bwinja.
Yunv'idurhu ly'ecifuba cirhi, n'obuzigire bwirhu,
mwana mwinja Pau omanye walaka.
Duwe, duwe, Pau, no ploris petitó,
és hora de dormir, noninó.
Pau, duwe, duwe, olyame bwinja.
Pau, duwe, duwe, olyame bwinja.
Pau, duwe, duwe, olyame bwinja.
Nayee, nayehee, duwe, duwe, nayehe.
Nayee, nayehee, duwe, duwe, nayehe.
(lletra i música: Nena Obrador i Justin Kashara)
Nayee, nayehee, duwe, duwe, nayehe.
Quan el sol se'n va a dormir, i la lluna guaita,
la tieta engronsa en Pau, el tiet li canta.
Duwe, duwe, Pau, no ploris petitó,
és hora de dormir, noninó.
Pau, duwe, duwe, olyame bwinja.
Pau, duwe, duwe, olyame bwinja.
Yunv'idurhu ly'ecifuba cirhi, n'obuzigire bwirhu,
mwana mwinja Pau omanye walaka.
Duwe, duwe, Pau, no ploris petitó,
és hora de dormir, noninó.
Pau, duwe, duwe, olyame bwinja.
Pau, duwe, duwe, olyame bwinja.
Pau, duwe, duwe, olyame bwinja.
Nayee, nayehee, duwe, duwe, nayehe.
Nayee, nayehee, duwe, duwe, nayehe.
(lletra i música: Nena Obrador i Justin Kashara)
¡Realmente preciosa!
ResponEliminaMolt guapa!!!
ResponEliminaEl millor regal pel nostre fillet Pau després de tant temps d'enyorança. Mil gràcies!
ResponEliminaUna cançó molt emocionant! Gràcies per compartir-la amb tothom!
ResponEliminaMagrada molt a quest cançon
ResponElimina